Fear the Lord God... ??
Although the phrase "fear the LORD God" is common in the King James version of
the bible, why should we fear or dread the very arms that we are, with every
breath, lovingly drawn into? Certainly there are some people who can only be
motivated by dreadful fear, and for them, such words of fear may be
useful, or even necessary, but for the rest of us, there is a far more
beautiful and inspiring interpretation of the these words.
Admittedly, millions have learned to have a fearful attitude,
perhaps by using flawed translations or by listening to those who have blindly
preached such fearful attitudes. This unfortunate concept of fear and dread
seems have often been a result of the choice of words used by the scripture translators, not from the original words of the
prophets.
The word most often translated in the Old Testament as fear is
the Hebrew word
(transliterated as yirah) which can possibly mean fear, but also
means awe, reverence, respect and devotion. A closely related Hebrew word is
(transliterated as yare) which can mean fearful, but also means to stand
in awe, reverence or honor.
Similarly, the King James translators also chose to translate the Hebrew
(transliterated as mowra) as fear, although it also means reverence,
object of reverence, or an awe inspiring spectacle or deed. Another word that
the King James translators chose to call fear is the Hebrew
(transliterated
as guwr) which can mean fear, but which also means to stir up, sojourn,
dwell with, remain, dwell in or to stand in awe.
Fortunately, some of the newer bible translations are slowly
beginning to correct this situation and are beginning to use fitting terms such
as honor and reverence to express our relationship with God. What a magnificent
difference it is to change from an attitude of fear of a dreadful,
vengeful God into the beautiful, loving attitude of awe, reverence, respect and
devotion towards a kind, loving God.
Compare, for example, the old King James version of Nehemiah
1:11 which reads ( with my added bold letter highlighting):
O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the
prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to
fear thy name: and prosper I pray thee, thy servant this day, and grant
him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.
with New Living translation which reads:
O Lord, please hear my prayer! Listen to the prayers of those
of us who delight in honoring you. Please grant me success now as I
go to ask the king for a great favor. Put it into his heart to be kind to
me." In those days I was the king's cup-bearer.
or the New American Standard which reads:
"O Lord, I beseech You, may Your ear be attentive to the
prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to
revere Your name, and make Your servant successful today and grant him
compassion before this man.'' Now I was the cupbearer to the king.
or the New International Version which reads:
O Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your
servant and to the prayer of your servants who delight in revering
your name. Give your servant success today by granting him favor in the
presence of this man." I was cupbearer to the king.
Oh what a delightful difference!!
Interestingly, the same sort of metaphors are also used in the
Qur'an. For example, consider sura al-Tawba where the Arabic word
(transliterated
as yakhsha) is typically translated as "be fearful". However, just as in
the case of the Hebrew words considered above, this word stems from a root
(kh-sh-y) which means to have fear, dread, awe, veneration, respect, honor or
reverence. This same root appears about 50 times in verses of the Qur'an (e.g.
9:18, 20:3, 35:18, 87:10) and the reader must choose whether it is appropriate
to recognize a Creator who deserves fear and dread, or One who deserves our
loving awe, respect and reverence... or perhaps both at the same time.
Certainly there are passages in the scriptures where
dread and fear are the appropriate connotation, but in many other cases,
it is clear that feelings such as awe, respect and reverence are the
greater significance. So, as you read the lines of your favorite
scripture about "fearing God", try substituting these beautiful feelings
of awe, respect and reverence for God and observe the results for
yourself.
Perhaps with such new thoughts the old ideas of a distant, threatening God
will turn into an ever-present beloved friend and companion... only then will
these lines from Matthew chapter 22:36-37 fully make sense:
- Master, which is the great commandment in the law?
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with
all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
Wishing you love, harmony and beauty,
wahiduddin
Resources: 1. Baker's
Evangelical Dictionary of Biblical Theology
2. Strong's numbers 3374, 3373, 3372, 4172 and 1481
3. web site
http://www.biblestudytools.net
Updated: 15-Sep-2006