header pic header text

Brief Introduction to Arabic Roots

Introduction to the Use of Arabic Roots:

Arabic words are generally based on a "root" which uses three consonants to define the underlying meaning of the word. Additionally, various vowels, prefixes and suffixes are emloyed to accompany those three root letters in order to convey the desired inflection of meaning.

Each set of root letters can lead to a vast number of words, all predictable in form and all related to the basic meaning of the three root letters.

For example, the root k-t-b has the basic meaning of marking, inscribing or writing. The root may be conjugated in simple past tense (perfect) verb forms such as:

kataba   he wrote
katabū   they wrote
katabat   she wrote
katabnā   we wrote

Similarly, there are simple and predictable rules for present (imperfect) and imperative forms of  the basic root, such as:

yaktubu   he writes
yaktabunā   they write
taktubu   you write
naktubu   we write
'uktub   write!

And then the vastness really begins to be seen as additional forms such as verbal nouns are created from the same simple root k-t-b to describe things such as:

katīb   writer
kitābathe act of writing
kitāb   some writing, book
kutub   books
kutubībookdealer
kutayyibbooklet
maktūb   letter
maktab   school, office
maktaba   library, literature
maktabī   individual office
miktāb   typewriter
mukātaba   correspondence
iktitāb   registration
istiktāb   dictation

.... and on and on. This is only a limited sample of the immense variety of words that can be formed by simple and predictable usage of the basic root which was only the three consonants k-t-b.

A Brief List of some Arabic Roots:

The following list of roots is sorted according to the English alphabet, ignoring any diacritical marks.

Examples of typical usage of the root are shown in parenthesis.

a-b2to be a father, ancestor, forefather
(ab, abū)
'a-b-d685to serve, worship, be devoted to, show veneration
('abd, 'ibāda, ma'būd)
'a-d-l696to act justly, equitably or to make straight, set in order
('adl, a'dāla, ta'dīl)
'a-d-m698to be non-existent, disappeared, destroyed, devoid of
('adam, 'adīm)
'a-f-w731to be obliterated, effaced, eliminated
(al-'afūw, 'afwīya, 'afā', isit'fā', 'āfin, mu'fan)
a-ḥ-d7to unify, be one
(al-aḥad, aḥadīya, uḥādī)
a-kh-r9to postpone, defer, be last, final, ultimate
(al-ākhir, ākhar, ukhrā, ta'khīr, mu'akhkhara)
a-l-h30to adore, deify, turn to another with intense feeling
(ilāh, ilāhī)
'a-l-m743to know, have knowledge, be informed, teach, notify 
(al-'alīm, 'ilm, 'ilmiya, 'allam, u'lūma)
a-m-l35to hope, to look attentively, meditate, consider
(amal, āmāl, āmil, muta'ammil)
a-n-s38to be familiar, friendly, sociable
(uns, insī, ins, anīs)
'a-q-d734to tie, knit, make a knot, put together, join
('aqd, 'aqīda)
'a-q-l737to have the faculty of reasoning, comprehension 
('aql, 'aqlī)
'a-r-f708to know, to perceive, discover, to announce
('arīf, 'irfān, ma'rīfa, ta'rīf, ma'rūf)
'a-ṣ-m722to hold back, restrain, preserve, to take refuge, guard
( 'aṣama, 'iṣāmī)
'a-ẓ-m729to be great, powerful, mighty
(a'ẓam, al-'aẓīm, 'iẓāmī, 'aẓīma)
'a-y-d774to celebrate, to feast
('īd ul adhā, mu'āyada)
'a-z-z712to be strong, powerful, respected, to fortify, strengthen
(al-'azīz, 'izz, ta'zīz, ma'azza)
b-d-'57to introduce, originate, start, do for the first time
(al mubdi', bdi', badī'a, abda', ibtidā')
b-q-y84to remain, continue, endure, be ever-lasting
( al- baqī', baqā', abqā, bāqin)
d-a'-ā326to call, summon, appeal to, invite, invoke
(du'ā, da'wa)
dh-k-r358to remember, recollect, bear in mind
(dhikr, tadhkār, dhākira)
d-w-n350to record, write down, enter, collect
(dīwān)
d-y-n352to be obedient, submissive, to be indebted, to owe
(dīn, diyāna)
f-l-q851to split open, cleave, tear asunder, burst
(falq, falaq)
f-n-y854to wane, dwindle, recede, come to an end, cease to exist
(fanā', fānin)
f-q-h847to understand, comprehend or to teach, instruct 
(fiqh)
f-t-ḥ811to open, unlock, reveal, conquer
( fattāḥ, mifatāḥ, miftāḥī, al-fātiḥa)
f-ṭ-m to wean, relinquish, disengage, abstain, cut-off
(Fātima)
gh-f-r793to cover, hide, forgive, guard, protect
(al-ghafūr, 'astaghfirullāh)
gh-n-y803to be rich, wealthy, free or to sing praises, extol
(ghanā', istighnā' )
gh-s-l788to wash, clean, cleanse, purge
(ghusl)
ḥ-ā-l251to change, be transformed, become, to be transferred
(ḥāla, taḥwīl, iḥāla)
ḥ-a-t249to guard, protect, encircle, encompass, surround 
(iḥāṭa, muḥīṭ)
ḥ-b-b179to love, to endear, to make dear, to like, to prefer
(ḥubb, ḥabīb, maḥbūb)
ḥ-b-l182to catch, ensnare, or to be pregnant
(ḥabīl, ḥabila, ḥublā)
ḥ-f-ẓ220to protect, guard, preserve, take care of  
(ḥafīẓ, taḥfīẓ)
ḥ-m-d238to praise, commend, laud, extol 
(ḥamīd, maḥmūd, muḥammad, al-ḥamdulillāh)
h-m-l240to carry, bear, lift, take along, transport, convert, bring around
(ḥamīla, ḥaml)
ḥ-m-s239to be zealous, ardent, enthusiastic, excited
(ḥamās, taḥammus)
ḥ-q-q224to be true, right, correct 
(al-ḥaqq, ḥaqīq, taḥqīq)
ḥ-s-d207to envy,  to be envious
( ḥāsid)
ḥ-s-n208to be beautiful, lovely. fine, proper 
(ḥusnā, ḥasan)
ḥ-ṣ-n214to fortify, be accessible, to be chaste, pure
(ihsān ḥaṣāna)
ḥ-y-y256to live, to exist 
(al-ḥayy, taḥīya, iḥyā', ḥayāh, ḥayya)
j-ā-'177to come, to get to, reach, arrive, set forth, set out to do
(jai'a, majī', jā'iāt)
j-ā-d172to be good, to improve, to be skilled, proficient 
(jūd, tajwīd, jayyid)
j-ā-l176to roam, wander, move freely, circulate
(jawwāl, tajwāl, majāl)
j-h-d168to struggle, endeavor, strive, labor, strain, fight
(jihād, majhūd, ijtihād)
j-n-n164to hide, conceal, put under cover
(janna, junna, junūn, jinn, jinnī)
j-w-d173to be good, be better, to grant generously, liberally
(jūd, jayyid, jawād, tajwīd)
k-b-r947to be older, esteemed, big, great, large, famous, admired
(kabīr, 'akbar, takbīr)
k-f-ā977to be enough, sufficient, to meet all needs
(kifāya, iktifā', mukāfāh)
k-l-m981to speak, talk, converse, express
(kalima, kalām)
k-m-l984to be whole, complete, perfect, finished
(kamāl, kāmil, kamāla, takmīl, ikmā, istikmāll)
k-s-b966to earn, acquire, win, gather, attain 
(kāsib, iktisāb)
k-w-n993to be, exist, happen, take place or make, create, bring forth
(yakūn, kiyān, kaun)
kh-l-f297to be a successor, take the place of, substitute or to differ, argue 
(khalīfa)
kh-l-s294to be pure, refined, purged,  free, liberated, redeemed, sincere 
(ikhlāṣ, takhlīṣ)
kh-l-q299to create, make, form, mold, pattern
(khulq, khulqī, khalīq, al-khāliq, akhlāqī)
l-h-b1032to flame, burn, blaze, kindle, excite 
(iltihb, lahab)
l-ṭ-f1018to be kind, friendly, amicable, benevolent
(laṭīf)
m-l-k1081to possess, rule, own, have dominion over
(mālik, malīk)
m-r-'1058to be wholesome, healthy, manly
(imra', marī')
m-s-ḥ1064anoint, rub, wipe off, stroke with hand
(masīḥī)
m-w-l1093the have wealth, to become rich, finance something 
(māl, amwāl)
n-ḍ-r1118to dedicate, consecrate, vow, notify, warn 
(naḍīr, inḍār, manḍūr)
n-f-k1152to blow, puff, breathe, inflate 
(nafk, manfūk)
n-ṣ-r1138to help, aid, assist, defend, protect 
(naṣīr, manṣūr)
n-s-y1130to forget, neglect, omit  
(nasy, mansīy)
n-w-r1182to illuminate, light, enlighten, to clarify, be revealed, disclosed
(nārī, nūr, munīr, munawwar)
n-z-l1122to come down, descend, reveal 
(tanzīl, nazīl)
n-ẓ-m1147to arrange, put in order, determine the details of something
(niẓām, munazzam)
q-ā-m934to rise up, get up, ascend, to begin, to remain, to exist  
(al-qayyūm, qiyām, maqām, qā'im)
r-ā-d425to walk about, prowl, search, seek  
(irāda, murīd)
r-b-b370to bring up, to foster, to nourish, a master, lord, owner  
(rabb)
r-ḥ-m384womb, kinship, mercy, compassion   
(al-raḥmān, al-raḥīm)
r-sh-d395to be on the right track, rightly guided  
(murshid, irshād, rashād, rashīd)
r-z-q389to provide, supply, grant means of subsistence
(al-razzāq, rizq, marzūq, murtazak)
s-b-ḥ457to glorify, praise, to be swimming in  
(subḥan allāh, tasbīḥ)
ṣ-b-r585to be patient, to make durable  
(al-ṣabūr, ṣabbār, aṣbar, muṣābara, istibār)
s-l-m495to be safe, secure, protected, to surrender, to submit  
(al-salām, islām, salīm, muslim)
ṣ-l-w611to pray, worship, bless
(ṣalāt, muṣallā, ṣalawātun)
ṣ-m-d613to be unaffected, or turn to someone or to resist, oppose
(al-ṣamad)
s-m-'501to hear, to listen, pay attention, be told, hear about
(al-samī', samā')
ṣ-w-m621to abstain, to refrain, a particular form of abstinence e.g. fast
(ṣaum, ṣā'im, ṣiyām)
sh-k-r563to thank, to be grateful, laud, offer thanks  
(al-shakūr)
sh-r-k547to share, become a partner, participant 
(shirk)
sh-r-q546to radiate, shine, beam,  to rise like the sun
(sharq)
sh-r-r539to be evil, bad, wicked 
(sharr, sharīr)
t-b-b108to perish, be destroyed, stabilized 
(tabban lahā)
t-w-b119to turn toward, to repent, renounce  
(al-tawwāb)
w-b-l1226to be unwholesome, unhealthy, noxious, heavy rain 
(wabāl)
w-ḥ-d1236to be one, unique, without equal  
(waḥīd, wāḥid)
w-k-l1283to entrust, assign, commission, empower  
(wakil, tawakkul)
w-l-d1285to give birth, make, create  
(walid, maulūd)
w-l-y1288to be near, close, friend, servant, defender, supporter, protector  
(walīy, wālī, maulānā)
w-s-w-s1254to whisper, to temp, to awaken doubts 
(waswās)
y-d1295hand, handle, control, power 
(yad)
y-q-n1298to be certain, convinced, certitude  
(yaqan, yaqīn, mūqin)
ẓ-h-r682to be visible, perceptible, manifest, distinct  
(al-ẓāhir)
ẓ-l-m681to do wrong, treat unjustly or to grow dark, gloomy 
(ẓulm, ẓalām)



References:

An Arabic-English Lexicon, Edward W. Lane... an eight volume masterpiece of classical Arabic which includes plentiful examples of classical usage and the meanings of the words during the time period that the Qur'ān was revealed. Indexed by Arabic roots, with definitions in English.

Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic, edited by J.M. Cowan.

Dictionary of the Holy Qur'ān, Abdul Mannān Omar... truly a precious gift to those who speak English, this magnificent dictionary translates every Arabic word used used in the Qur'ān into English, giving the Arabic root word followed by English translations of every form of that root which appears in the Qur'ān. This dictionary is easy to use, is relatively inexpensive and is based on classical Arabic as used in the Qur'ān.


Diacritical marks
:

In Arabic, just as in English, many words have similar sounds and similar spelling, so the proper use and interpretation of the diacritical marks is often very important.

Consider for example the following three words which might all be found written simply damma in some English texts:

ḍamma636to bring together, join, combine, gather, embrace
damma336to coat, dye, smear
dhamma360to blame, criticize