WEB SITE INDEX:

   Wahiduddin's Home Page

   Web Site Table of Contents
 

 
 THE BEAUTIFUL NAMES:


   Introduction

   Sufi Wazifa Practice

   Alphabetical Index

   Numerical Index

   Some Additional Wazaif

   Pronunciation Guide

   Origins of this List

   Hebrew Beautiful Names

   Chants of the 99 Names

   References

 

 

Dhû-l-Jalâli wa-l-Ikrâm                 
                                               Dhû-l-Jalâli wal-Ikrâm 85 
  

        Lord of Majesty and Generosity,  Lord of Glory and Honor
 

The One who is most precious, revered and honored. The One who is the glorious and majestic lord of all generosity and bounty.

The One who is the possessor of all glory and honor. The One who is the owner of every manner of blessing, perfection, honor and majesty.

The One who bestows generosity and honor. The One who is the source of majesty and bounty.
 

This beautiful Arabic phrase begins with a pronoun, followed by two attributes of Allâh.

Dhû = Lord of
l = the
Jalâl = Majesty, Glory
wa = and
l = the
Ikrâm = Generosity, Bounty

The attributes of Allâh in this phrase are based on the root j-l-l meaning:

to be supremely great
to be glorious, majestic
to be sublime
to be high, lofty, far above, independent
 

and the root k-r-m which has the following classical Arabic connotations:

to be noble, high minded, generous
to be highly esteemed, honored, prized, valued
to be excellent, precious, valuable, rare

to be productive, fruitful, bountiful
 

This name is used in the Qur'ân. For example, see 55:27

Though certain benefits and gifts may arrive through human hands, one must offer all praise and honor to the True Source from which all blessings come, the One who is the Lord of Majesty and Bounty.

The Beautiful Names al-Jalîl and al-Karîm are also derived from these same two roots. The words jalâl (glory) and ikrâm (generosity) are verbal nouns, while jalîl (glorious) and karîm (generous) are adjectives.

The demonstrative pronoun Dhû literally means with, in, on, or of, but in this phrase from the Qur'ân it is often translated as Lord of, Owner of, or Possessor of.

Note that Dhû is pronounced thoo.

The name is sometimes also written as Dhal-Jalâli wal-Ikrâm.


(Also written as dhul jalali wal ikram, dhal jalali wal ikram, the Lord of Majesty and Bounty: ya dhul jalali wal ikram, ya dhal jalali wal ikram)